Hymn 789 -0

祢在樹下祷告
When You Prayed Beneath the Trees









































Hymn 789 -1

1   祢在樹下祷告,
是为了我,哦主;
祢跪下忧伤呼喊,
怎能如此,哦主?
When you prayed beneath the trees,
it was for me, O Lord;
when you cried upon your knees,
how could it be, O Lord?








































Hymn 789 -2

2   祢宝血、泪、汗交织,
驱散愁怀忐忑,
祢为我面对兵丁
锋利矛枪,哦主。
When in blood and sweat and tears,
you dismissed your final fears,
when you faced the soldiers' spears,
you stood for me, O Lord.








































Hymn 789 -3

3   强权看似得胜,
嚣张狂傲,哦主;
祢卻默默承受,
毫无反抗,哦主!
When their triumph looked complete,
it was for me, O Lord;
when it seemed like your defeat,
they could not see, OLord!








































Hymn 789 -4

4   祢面对群众嚷闹,
被欺压,卻不开口;
祢戴荆冠冕;
是为了我,哦主。
When you faced the mob alone,
you were silent as a stone,
and a tree became your throne;
you came for me, O Lord.








































Hymn 789 -5

5   救主脚步蹒跚走苦路,
哦主;
背负木头重压,
低首弯腰,哦主;
When you stumbled up the road,
you walked for me, O Lord;
when you took your deadly load,
that heavy tree, O Lord;








































Hymn 789 -6

6   祢被举起悬挂,
钉死在十字架,
遍地黑暗蔽日光,
是为了我,哦主。
when they lifted you on high,
and they nailed you up to die,
and when darkness filled the sky,
it was for me, for me, O Lord.