Hymn 088-0

曾否在羔羊血洗清潔
Are You Washed In The Blood?









































Hymn 088-1

1a  曾否就主,
求祂洗淨你罪愆?
曾否在羔羊血洗清潔?
Have you been to Jesus for
the cleansing power;
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-2

1b  曾否信主,
接祂進入你心間?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are you fully trusting in
His grace this hour?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-3

1*  曾否在羔羊血,
在羔羊有能血洗清潔?
Are you washed in the blood,
In the soul-cleansing blood of the Lamb?
Are you garments spotless?








































Hymn 088-4

1**  你的衣裳是否潔白猶如雪?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are they white as snow?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-5

2a  曾否日日依傍救主而同行?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are you walking daily by the Savior’s side?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-6

2b  曾否因主替你受死而心安?
曾否在羔羊血洗清潔?
Do you rest each moment
in the Crucified?
Are you washed in
the blood of the Lamb?








































Hymn 088-7

2*  曾否在羔羊血,
在羔羊有能血洗清潔?
Are you washed in the blood,
In the soul-cleansing blood of the Lamb?
Are you garments spotless?








































Hymn 088-8

2**  你的衣裳是否潔白猶如雪?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are they white as snow?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-9

3a  救主來時,
你的衣裳是否白?
曾否在羔羊血洗清潔?
When the Bridegroom cometh
will your robes be white?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-10

3b  榮耀冠冕,
你的頭額配否戴?
曾否在羔羊血洗清潔?
Will your soul be ready for
the mansions bright.
And be washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-11

3*  曾否在羔羊血,
在羔羊有能血洗清潔?
Are you washed in the blood,
In the soul-cleansing blood of the Lamb?
Are you garments spotless?








































Hymn 088-12

3**  你的衣裳是否潔白猶如雪?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are they white as snow?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-13

4a  加略泉源
為著罪人正流淌,
曾否在羔羊血洗清潔?
Lay aside the garments that
are stained with sin,
And be washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-14

4b  污穢衣裳,
不該還留在身上!
曾否在羔羊血洗清潔?
There’s a fountain flowing for
the soul unclean,
O be washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-15

4*  曾否在羔羊血,
在羔羊有能血洗清潔?
Are you washed in the blood,
In the soul-cleansing blood of the Lamb?
Are you garments spotless?








































Hymn 088-16

4**  你的衣裳是否潔白猶如雪?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are they white as snow?
Are you washed in the blood of the Lamb?