Hymn 946 -0

主曾虧欠你嗎?
Has the Lord withheld his grace from you?









































Hymn 946 -1

1   主曾虧欠你嗎?
何時虧欠你啊 !
祂曾捨命為你忍受苦痛,
你卻冷漠無動於衷。
Has the Lord withheld his grace from you?
Not in a moment.
He died for you, enduring pain and suffering.
Yet you remain unmoved.








































Hymn 946 -2

2   主曾虧欠你嗎?
何時虧欠你啊 !
祂曾領你到迦南美地,
你總是推辭逃避。
Has the Lord withheld his grace from you?
Not in a moment.
He leads you to the wonderful land of Canaan.
Yet you always refuse.








































Hymn 946 -3

3   你冷漠時祂仍愛你,
等待著你的悔改。
你不認主,祂饒恕你,
等你回到主前來。
When you are cold-hearted, He still loves you
waiting for your repentance.
When you deny Him, He forgives you
waiting for your return.








































Hymn 946 -4

4   主曾虧欠你嗎?
何時虧欠你啊 !
求主開恩讓你明白主愛,
不要讓主再等待。
Has the Lord withheld his grace from you?
Not in a moment.
May his mercy lead you to know His love.
Don't keep the Lord waiting.








































Hymn 946 -5

5   你曾虧欠主嗎?
為何虧欠主啊 ?
你貪戀著世上名利金錢,
可曾記得我主恩典?
Do you fall short in serving the Lord?
Why do you fall short?
You lust after the rich and fame of the world.
Do you still remember the grace of the Lord?








































Hymn 946 -6

6   你曾虧欠主嗎?
為何虧欠主啊 ?
你的生活完全為你自己,
可記得主仍愛你。
Do you fall short in serving the Lord?
Why do you fall short?
You live completely for yourself.
Do you remember the Lord still loves you?








































Hymn 946 -7

7   你為自己一擲萬千,
可為主花一分錢?
你曾向主許下諾言,
到底你可曾實現踐?
You spend thousands on yourself.
Have you spent a penny for the Lord?
You have made promises to the Lord.
Do you follow through what you have promised?








































Hymn 946 -8

8   你曾虧欠主嗎?
為何虧欠主啊 ?
不要忘記主還在等待,
等待著你的歸來。
Do you fall short in serving the Lord?
Why do you fall short?
Do not forget that the Lord is still waiting,
waiting for your return.








































Hymn 946 -9

9   我曾虧欠我主,
常常虧欠我主。
羞覺自己混在聖徒中間,
無顏抬頭仰望主面。
I have fallen short in serving the Lord,
constantly fallen short in serving the Lord.
I am ashamed to be among the saints,
without confidence to lift my face to the Lord.








































Hymn 946 -10

10   我不再虧欠主,
我仍然愛我主。
求主賜我智慧添我力量,
使我能唯主事向。
I will not live like this anymore;
I still love my Lord.
May the Lord give me wisdom and strenghth,
so that I can do all things only for the Lord.








































Hymn 946 -11

11   我未為主流過血汗,
未為主受過苦難。
願將一生餘下時間,完全向我主奉獻。
我不再虧欠主,我要起來愛主。
I have not sweat or bleed for the Lord,
not suffering for Him at all.
I desire to give the rest of my life completely to my Lord.
I will not live like this anymore; I will love my Lord.








































Hymn 946 -12

12   我定要實現我的諾言。
跟隨主永不改變,
永不改變,
永不改變。
I will fulfill my promise.
Follow the Lord. Never change.
Never change.
Never change.