Hymn 840 -0

溫柔聲音
Gentle Voice









































Hymn 840 -1

1a   在遙遠塵囂之上,
有一個溫柔慈聲呼喚。
Far above the noise of life,
There's a voice that is gently calling.








































Hymn 840 -2

1b   “當放下你的重擔。
來近我。我賜你安息。
帶著你痛苦憂煩。
帶著你的掛慮和不安。”
"Leave behind your cares and strife.
Come to Me. I will give you rest.
Bring your fear and bring your pain.
Bring your anger, and bring your worry."








































Hymn 840 -3

1c   你聽到耶穌呼喚否,
溫柔聲說,“來就近我”?
Do you hear the voice of Jesus,
Gently calling, "Come unto me"?








































Hymn 840 -4

2a   那慈聲如此悅耳;
那愛語如此的動聽。
Gentle voice, so meek and mild;
Gentle words of understanding.








































Hymn 840 -5

2b   “你是我摯深愛子。
來近我。我賜你安息。
帶著你憂傷掛慮。
帶著破碎和悲痛心靈。”
"You are my beloved child.
Come to me. I will give you rest.
Bring your grief and bring your cares.
Bring your heartaches and bring your sorrow."








































Hymn 840 -6

2c   你聽到耶穌呼喚否,
溫柔聲說,“來就近我?”
Do you hear the voice of Jesus,
Gently calling, "Come unto Me"?








































Hymn 840 -7

3   那慈聲充滿慈愛。
那愛語有憐憫關懷。
“你是我摯深愛子。
來近我。我賜你安息。”
Gentle voice, so full of love.
Gentle words so rich in mercy.
"You are my beloved child.
Come to Me. I will give you rest."