Hymn 644 -0

趕緊工作夜快臨
Work, for the night is coming









































Hymn 644 -1

1a   趕緊工作,夜快臨
工作在於清晨;
工作,正當朝色新,
工作,花正芬;
Work, for the night is coming,
Work thru the morning hours;
Work while the dew is sparkling,
Work'mid springing flow'rs.








































Hymn 644 -2

1b   工作,當日光無蔭,
工作在於驕陽,
趕緊工作,夜快臨
必須離工廠。
Work when the day grows brighter,
Work in the glowing sun;
Work, for the night is coming,
When man's work is done.








































Hymn 644 -3

2a   趕緊工作,夜快臨,
工作在於正午;
最亮時辰宜辛勤;
不久﹐不辛苦。
Work, for the night is coming,
Work thru the sunny noon;
Fill brightest hours with labor -
Rest comes sure and soon.








































Hymn 644 -4

2b   每一飛逝的光陰﹐
都當裝滿成績;
趕緊工作,夜快臨,
那時人安息。
Give ev'ry flying minute
Something to keep in store;
Work, for the night is coming,
When man works no more.








































Hymn 644 -5

3a   趕緊工作,夜快臨,
趁此加深暮景﹔
夕陽西沉彩霞新﹐
再過成灰影﹔
Work, for the night is coming,
Under the sunset skies:
While their bright tints are glowing,
Work, for daylight flies.








































Hymn 644 -6

3b   最後一線的光陰﹐
不久就要沒落﹔
趕緊工作,夜正臨,
轉瞬工作過。
Work till the last beam fadeth,
Fadeth to shine no more;
Work, while the night is dark'ning'
When man's work is o'ver.