Hymn 590-0

夕陽西沉
Day Is Dying In The West









































Hymn 590-1

1   夕陽西沉大地靜,
蝟務完畢我心定;
晚星高照暗中明,
幽夜近主靈裏清,靜候俯伏。
Day is dying in the west,
Heav’n is touching earth with rest;
Wait and worship while the night
Sets her ev’ning lamps alight thro’all the sky








































Hymn 590-2

1*   近乎,近乎,
近乎,可近之主!
我心所羨靈所慕,
是你可愛的面目,可親之主!
Holy, holy, holy, Lord God of Hosts.
Heav’n and earth are full of Thee!
Heav’n and earth are praising Thee,
O Lord most high!








































Hymn 590-3

2   在這宇宙廣廈中,
我心尋求你面容;
深願能在我四圍,
所見全是你光輝,使我滿足。
Lord of life, beneath the dome
Of the universe, Thy home,
Gather us, who seek Thy face,
To the fold of Thy embrace, for Thou art nigh.








































Hymn 590-4

2*   近乎,近乎,
近乎,可近之主!
我心所羨靈所慕,
是你可愛的面目,可親之主!
Holy, holy, holy, Lord God of Hosts.
Heav’n and earth are full of Thee!
Heav’n and earth are praising Thee,
O Lord most high!








































Hymn 590-5

3   當這夜影愈幽深,
我心羨慕愈殷勤;
願能衝過眾星辰,
得見你面,近你身,永不孤苦。
While the deep’ning shadows fall,
Heart of Love, enfolding all,
Through the glory and the grace Of the stars
that veil Thy face, our hearts ascend








































Hymn 590-6

3*   近乎,近乎,
近乎,可近之主!
我心所羨靈所慕,
是你可愛的面目,可親之主!
Holy, holy, holy, Lord God of Hosts.
Heav’n and earth are full of Thee!
Heav’n and earth are praising Thee,
O Lord most high!








































Hymn 590-7

4   有日太空的繁星,
在我眼前全不明;
願那永遠的早晨,
在我眼前顯光明,夜影俱無
When forever from our sight
Pass the stars, the day, the night,
Lord of angels, on our eyes
Let eternal morning rise, and shadows end.








































Hymn 590-8

4*   近乎,近乎,
近乎,可近之主!
我心所羨靈所慕,
是你可愛的面目,可親之主!
Holy, holy, holy, Lord God of Hosts.
Heav’n and earth are full of Thee!
Heav’n and earth are praising Thee,
O Lord most high!