Hymn 555-0

尚未蒙允?
Unanswered Yet?









































Hymn 555-1

1a   尚未蒙允?
你衷心禱告祈求,
憂傷痛苦多年充滿心頭?
Unanswered yet?
The prayer your lips have pleaded.
In agony of heart these man years?








































Hymn 555-2

1b   信心是否衰退,
盼望又破滅,
多少眼淚是否盡付東流?
天父並非不垂聽你祈求
Does faith begin to fail,
is hope departing,
And think you all in vain those falling tears?
Say not the Father hath not heard your prayer








































Hymn 555-3

1c   到了時候,
所望必得成就,
至了時候,
所望必得成就
You shall have your desire,
sometime, somewhere
You shall have your desire,
sometime, somewhere








































Hymn 555-4

2a   尚未蒙允?
不要說永不蒙允;
你的本分是否為主已盡?
Unanswered yet?
Nay, do not say ungranted;
Perhaps you part is not yet wholly done;








































Hymn 555-5

2b   當你開始禱告,祂已動聖工,
神的工作必按時候成功;
只要你將心香點得久長
The work began when first
your prayer was uttered
And God will finish what He has begun.
If you will keep the incense burning there;








































Hymn 555-6

2c   到了時候,
必見救主榮光,
到了時候,
必見救主榮光。
His glory you shall see,
sometime, somewhere,
His glory you shall see,
sometime, somewhere.








































Hymn 555-7

3a   尚未蒙允?
信心終必蒙垂聽;
立在磐石兩足穩固堅定;
Unanswered yet?
Faith cannot be unanswered;
Her feet were firmly planted on the Rock;








































Hymn 555-8

3b   狂風暴雨之中,
仍勇敢禱告,
雷聲雖大,也不動搖絲毫;
全能真神已垂聽你祈求,
Amid the wildest storm
prayer stands undaunted
Nor quails before the loudest thunder shock;
She knows Omnipotence has heard her prayer,








































Hymn 555-9

3c   我主到了時候,
必要成就,
我主到了時候,
必要成就。
And cries, “It shall be done,
sometime, somewhere,”
And cries, “It shall be done,
sometime, somewhere.”