Hymn 530-0

我們將要聚集河邊
Shall We Gather At The River?









































Hymn 530-1

1   我們將要聚集河邊,
行走眾天使中間;
那裏水流透亮清鮮,
暢流自神寶座前。
Shall we gather at the river,
Where bright angel feet have trod;
With its crystal tide forever
Flowing by the throne of God?








































Hymn 530-2

1*   我們必要聚集河邊,
何等美麗又美麗的河邊;
與眾聖同聚集河邊—
暢流自神寶座前。
Yes, we’ll gather at the river,
The beautiful, the beautiful river,
Gather with the saints at the river
That flows by the throne of God.








































Hymn 530-3

2   水晶河面明亮可鑑,
如鏡反映主榮臉;
不再分離,永遠相聯,
聖徒頌讚永無間。
On the bosom of the river,
Where the Savior-King we own,
We shall meet, and sorrow never,
‘Neath the glory of the throne.








































Hymn 530-4

2*   我們必要聚集河邊,
何等美麗又美麗的河邊;
與眾聖同聚集河邊—
暢流自神寶座前。
Yes, we’ll gather at the river,
The beautiful, the beautiful river,
Gather with the saints at the river
That flows by the throne of God.








































Hymn 530-5

3   在這美麗水晶河邊,
平安無浪能飛濺:
我們俯伏敬拜神前,
歡樂直至無窮年。
Ere we reach the shining river,
Lay we ev’ry burden down;
Grace our spirits will deliver,
And provide a robe and crown.








































Hymn 530-6

3*   我們必要聚集河邊,
何等美麗又美麗的河邊;
與眾聖同聚集河邊—
暢流自神寶座前。
Yes, we’ll gather at the river,
The beautiful, the beautiful river,
Gather with the saints at the river
That flows by the throne of God.








































Hymn 530-7

4   我們快要聚集河邊,
旅程快要到終點;
我們快要見主榮面,
永遠歡唱祂恩典。
Soon we’ll reach the shining river,
Soon our pilgrimage will cease;
Soon our happy hearts will quiver
With the melody of peace.








































Hymn 530-8

4*   我們必要聚集河邊,
何等美麗又美麗的河邊;
與眾聖同聚集河邊—
暢流自神寶座前。
Yes, we’ll gather at the river,
The beautiful, the beautiful river,
Gather with the saints at the river
That flows by the throne of God.