Hymn 522-0

羔羊婚筵
The Marriage Supper Of The Lamb









































Hymn 522-1

1a   有福時刻終於來臨,
羔羊婚筵準備完成;
眾優勝者蒙召有分,
被提上升喜樂融融;
The blessed moment has at last arrived:
The marriage supper of the Lamb and Bride.
All over comers take their place,
Caught up to heav’n in ceaseless praise!








































Hymn 522-2

1b   祕密傷痕無處可尋,
背人淚痕也都擦淨。
All hidden tears are wiped away,
And secret scars no longer stay.








































Hymn 522-3

1c   細麻白衣皎潔晶瑩,
馨香四溢聖徒義行;
沒藥乳香膏我全人,
聖靈傑作新婦榮形。
The righteous acts of saints in grand display:
Fine linen brightly shines in full array,
With precious ointment well applied,
The Spirit’s master work: the Bride!








































Hymn 522-4

2a   盛筵之上歌聲歡騰,
永頌羔羊蒙福無窮!
前在塵世稍嘗天恩,
五穀新酒樂我心靈;
Rejoicing o’er the marriage feast, I sing.
I’m blessed forever! Let His praises ring!
His grace I tasted once in part:
Much corn and new wine filled my heart.








































Hymn 522-5

2b   十架路程雖然難行,
下滴脂油潤我途徑。
Tho’rough the journey of the cross,
Yet fatness dropped along my course.








































Hymn 522-6

2c   如今被提天的宮禁,
沐於、浸於榮耀無盡;
纔知損失何足介意,
換來今日極重福分。
Now raptured to resplendent courts divine,
Immersed in glory naught can e’er outshine,
Then do I know: my loss and pain
Has won for me this blessed gain.








































Hymn 522-7

3a   坐祂席上瞻祂慈顏,
我臉反映榮耀無限;
我心驚愕,我魂感讚,
正當與主甘甜結聯;
Feasting with Him, His radiance I behold.
My face reflects His glory e’er untold.
In union sweet, my Lord does raise
My heart to awe and soul to praise!








































Hymn 522-8

3b   當日每一辛酸經驗,
今日都成何等記念。
Each painful blow portioned to me
Now is a precious memory.








































Hymn 522-9

3c   新婦所獲無上禮聘,
乃是救主所受傷痕;
從此神人一同君臨,
在於新造無窮光陰。
The loving gift presented to the Bride Is the
dear Savior’s scars – there’s none beside.
Henceforward, men with God shall reign
Through endless days, in new domain!