Hymn 443 -0

前途如何我不知
I Know Not What Awaits Me









































Hymn 443 -1

1a   前途如何我不知,
神將我眼遮蔽;
在我向前每步路上,
都有新的境地;
I know not what awaits me,
God kindly veils my eyes,
And o’er each step of my onward way
He makes new scenes to rise;








































Hymn 443 -2

1b   祂所賜的每一喜樂,
也都令人驚奇。
And ev’ry joy He sends me comes
A sweet and glad surprise








































Hymn 443 -3

1*   我願跟隨祂帶領,
對祂完全信靠;
隨時隨在安然唱道:
Where He may lead I’ll follow,
My trust in Him repose;
And ev’ry hour in perfect peace,
I’ll sing,








































Hymn 443 -4

1**   “祂知道,祂知道;”
隨時隨在安然唱道:
“祂知道,祂知道。”
“He know! He knows!”
And ev’ry hour in perfect peace,
I’ll sing, “He knows! He knows!”








































Hymn 443 -5

2a   眼前一步我看見,
已夠應付需要;
屬地幻想若肯去掉,
天光就必照耀;
One step I see before me,
‘Tis all I need to see,
The light of heaven more brightly shines
When earth’s illusions flee;








































Hymn 443 -6

2b   靜中也必甜然聽見:
“你要將我信靠。”
And sweetly through the silence comes,
His loving, “Trust in Me!”








































Hymn 443 -7

2*   我願跟隨祂帶領,
對祂完全信靠;
隨時隨在安然唱道:
Where He may lead I’ll follow,
My trust in Him repose;
And ev’ry hour in perfect peace,
I’ll sing,








































Hymn 443 -8

2**   “祂知道,祂知道;”
隨時隨在安然唱道:
“祂知道,祂知道。”
“He know! He knows!”
And ev’ry hour in perfect peace,
I’ll sing, “He knows! He knows!”








































Hymn 443 -9

3a   哦,那有福的“無智”,
“不知”真是福氣!
祂用右手將我握住,
不肯讓我稍離,
Oh, blissful lack of wisdom,
‘Tis blessed not to know;
He holds me with His own right hand,
And will not let me go,








































Hymn 443 -10

3b   並使我的受驚心魂,
在祂愛中安息。
And lulls my troubled soul to rest
In Him who loves me so.








































Hymn 443 -11

3*   我願跟隨祂帶領,
對祂完全信靠;
隨時隨在安然唱道:
Where He may lead I’ll follow,
My trust in Him repose;
And ev’ry hour in perfect peace,
I’ll sing,








































Hymn 443 -12

3**   “祂知道,祂知道;”
隨時隨在安然唱道:
“祂知道,祂知道。”
“He know! He knows!”
And ev’ry hour in perfect peace,
I’ll sing, “He knows! He knows!”








































Hymn 443 -13

4a   如此不知而向前,
能知,我也不願;
寧願暗中與神同行,
不願光中孤單;
So on I go not knowing;
I would not if I might;
I’d rather walk in the dark with God
Than go alone in the light;








































Hymn 443 -14

4b   寧願憑信與神同行,
不願憑著眼見。
I’d rather walk by faith with Him
Than go alone by sight.








































Hymn 443 -15

4*   我願跟隨祂帶領,
對祂完全信靠;
隨時隨在安然唱道:
Where He may lead I’ll follow,
My trust in Him repose;
And ev’ry hour in perfect peace,
I’ll sing,








































Hymn 443 -16

4**   “祂知道,祂知道;”
隨時隨在安然唱道:
“祂知道,祂知道。”
“He know! He knows!”
And ev’ry hour in perfect peace,
I’ll sing, “He knows! He knows!”