Hymn 387 -0

他們跟隨羔羊
These Are They Which Follow The Lamb









































Hymn 387 -1

1a   從伯利恆我們動身,
學習耶穌的忠貞;
跟著祂要完全歸神,
但是臉上滿淚痕。
Via Bethlehem we journey,
We whose hearts on God are set,
Babe-like souls of Jesus learning,
While our cheeks with tears are wet.








































Hymn 387 -2

1b   因為馬槽那樣寒陋,
並非我們所愛視;
但是腳須與祂同走,
如果手要接賞賜。
For the manger and the stable
Are not pleasant to our eyes,
But our feet must follow Jesus
If our hands would grasp the prize.








































Hymn 387 -3

2a   經拿撒勒,這條道路,
我們越走越窄小,
多年勞碌無人領悟,
常受羞辱,常無聊。
Via Nazareth! the pathway
Narrows still as on we go,
Years of toil none understanding;
Yet God teaches us to know








































Hymn 387 -4

2b   但神藉此教訓我們:
如此苦難,是因為
僕人不能大於主人,
所以當同祂流淚。
That the servant is not greater
Than the Lord, who thro' long years
Hid Himself from this world's glory.
Follow Him; count not the tears.








































Hymn 387 -5

3a   經加利利,我們見祂
被人厭棄,被人詛﹕
祂路豈非走錯了嗎?
不然那有許多苦?
Via Galilee we see Him!
Stones are hurled, and curses hissed
By the men who gather round Him,
Has He not the pathway missed?








































Hymn 387 -6

3b   不!不!這段雖然崎嶇,
祂仍前進平安過;
我們若要同祂高舉,
也得前進不畏禍。
No! Unharmed the Savior passes,
And this rough bit of the way
We must travel, since like Jesus,
Nothing can our purpose stay.








































Hymn 387 -7

4a   隨後就在客西馬尼,
園中孤單受磨煉;
撒但全軍都來攻逼,
這樣光景真難遣!
Via too the awful anguish
Of the hours beneath the trees
Where the hosts of Satan linger —
Awful hours of anguish these!








































Hymn 387 -8

4b   但是我們並不失敗,
因有天使來服事,
並說﹕“應當注目賞賚,
爭戰不過此一時。”
Yet we fail not, for God's angels
Minister to us and say,
"Look, beloved, at the glory;
Conflict is but for a day!"








































Hymn 387 -9

5a   十架到了!因為所有
忠魂都當經加略;
我們在此同祂蒙羞,
不肯自憐,不退卻。
Then the cross! for via Calvary
Every royal soul must go;
Here we draw the veil, for Jesus
Only can the pathway show.








































Hymn 387 -10

5b   因為不過一點時候,
我們如此感苦痛;
將來見祂,一切憂愁
要消在祂笑容中。
"If we suffer with Him,“ listen ,
Just a little, little while
And the mem'ry will have faded
In the glory of His smile!








































Hymn 387 -11

6a   隨到墳墓,親友環泣,
知道已經無希望;
(親愛旅伴!世人對你,
是否算為已經亡?)
Then the grave, with dear ones weeping,
Knowing that all life has fled;
Fellow-pilgrims, art thou numbered
With the men the world calls dead?








































Hymn 387 -12

6b   我們從此與祂同升,
遠離屬地的追求,
心裏歡然失去世人,
所謂生命和富有。
Thence we rise and live with Jesus,
Throned above the world's mad strife,
Gladly forfeiting forever
All that worldlings count as life.








































Hymn 387 -13

7a   我們努力向竿而前,
日近一日仍追隨;
我們已經彷佛能見
天城四射的光輝;
On we press! and yonder gleaming,
Nearing every day, we see
The great walls of that fair city
God has built for such as we;








































Hymn 387 -14

7b   我們已經隱約可聞
天樂悠揚的清音;
耶穌在彼迎接我們,
要慰百創的這心。
And we catch the tender music
Of the choirs that sing of One
Who once died to have us with Him
In His kingdom, on the throne.








































Hymn 387 -15

8a   不過,再過幾里,朋友!
腿要不酸,身不累;
不再有罪,不再有憂,
主要擦乾你眼淚。
Just a few more miles, beloved!
And our feet shall ache no more;
No more sin and no more sorrow,
Hush thee, Jesus went before;








































Hymn 387 -16

8b   聽祂正用柔聲說道:
“勿恐,勿餒,仍力前,
因為也許明朝未到,
旅程就已到終點。”
And I hear Him sweetly whisp'ring,
“Faint not, fear not, still press on,
For it may be ere tomorrow,
The long Journey will be done.”