Hymn 383-0

救主十架是我誇耀
The Cross of Christ









































Hymn 383-1

1a   救主十架永遠
是我誇耀原因,
雖然有時屈身
喘息力不能勝;
The cross of Christ shall ever
be my boast and pride,
Tho’ there be times the heavy weight
seems hard to bear,








































Hymn 383-2

1b   但是長久旅居
經歷已足証明,
惟有十架能醫
一切心靈傷痕。
But long has since this pilgrim
journey testified:
Only the cross can heal the wound
of deep despair








































Hymn 383-3

1c   麻雀在彼找到
安息之所,
燕子在彼找到
抱雛之窩;
Sparrows can find a place
of quiet rest;
Swallows can build for their
young ones a nest.








































Hymn 383-4

1d   經過十架我已
達到通天之門,
此我心充滿安息、
感激聲音。
Now by the cross I have come
Thro’ this heav’nly gate,
Therefore my heart is filled
With peace and songs of praise!








































Hymn 383-5

2a   救主十架永遠
是我誇耀原因,
雖然有時心肉衰殘,
淚眼不明;
The cross of Christ shall ever be
my boast and pride,
Tho’ there be times tears from within
may dim my eyes,








































Hymn 383-6

2b   但你是我心中力量,
心中生命,
流淚谷中活泉湧流
慰我衷心。
But in this vale, a spring
shall flow to calm my sighs;
For Thou art mine, my strength,
my heart, my very life.








































Hymn 383-7

2c   哦,主,我的在世
旅居寒暑,
在此充滿何等
甘甜滿足;
Yes, Lord, through these
summer and winter times,
Oh what contentment filled
with mirth is mine.








































Hymn 383-8

2d   依靠十架乃是
無窮喜樂原因,
在此我心歡樂
反覆稱頌主名。
Trusting the cross shall be my cause
For endless joy;
Therefore my heart shall bless
Thy name with cheerful voice!








































Hymn 383-9

3a   救主十架永遠
是我誇耀原因,
雖然有時旅足紅熱,
疼痛難行;
The cross of Christ shall ever be
my boast and pride,
Tho’ there be times my feet be burned
from painful strides,








































Hymn 383-10

3b   在此我聞聖靈
溫柔指引聲音,
惟有十架乃是
炎熱沙地涼亭。
But here I hear Thy tender voice
so sweetly guides;
Only the cross gives shelter
in this desert land.








































Hymn 383-11

3c   你的清涼活泉
在此流奔,
飲我枯萎心田,
甦我疲魂;
How fresh and clear Thy spring
With ease has flown.
Drink to the full,
O dry and weary soul!








































Hymn 383-12

3d   就近十架我常
獲得能力充盈,
在此我心浸於甘源,
讚美不停!
Drawn to the cross my strength
Can be revived once more;
Therefore my heart shall flood
With praises evermore!








































Hymn 383-13

4a   救主十架永遠
是我誇耀原因,
雖然有時心頹力竭,
難免呻吟;
The cross of Christ shall ever be
my boast and pride,
Tho’ there be times my heart’s
so burdened with complaints.








































Hymn 383-14

4b   倦眼忽見榮光
一閃來自天庭,
十架今正帶我
進入榮耀之境。
Suddenly then, Thy glory ’fore
my eyes appears;
The cross now brings me to behold
Thee face to face.








































Hymn 383-15

4c   我要低頭吻你
痛苦腳印,
每一腳印都成
通天途徑;
And there I kiss the imprint
of Thy feet;
Thy every step has paved
a path for me.








































Hymn 383-16

4d   堅持十架神的
榮耀終滿我心,
在此我要歡呼,
我已跑完全程。
O blessed cross, Thy glory has now
Filled my heart;
Therefore I sing for I have won
The crown of Life!