Hymn 381 -0

讓我愛而不受感戴
Let Me Love And Not Be Respected









































Hymn 381 -1

1a   讓我愛而不受感戴,
讓我事而不受賞賜;
讓我盡力而不被人記,
讓我受苦而不被人睹。
Let me love and not be respected;
Let me serve and not be rewarded;
Let me labor and not be remembered;
Let me suffer and not be regarded.








































Hymn 381 -2

1b   只知傾酒,不知飲酒;
只想擘餅,不想留餅。
倒出生命來使人得幸福,
捨棄安寧而使人得舒服。
’Tis the pouring, not the drinking;
’Tis the breaking, not the keeping -
A life suffering to seek other’s blessing,
A life loving and true comfort giving.








































Hymn 381 -3

1c   不受體恤,不受眷顧,
不受推崇,不受安撫;
寧可淒涼,寧可孤苦,
寧可無告,寧可被負。
Not expecting pity and concern,
Not accepting solace and applause;
Even lonely, even forgotten,
Even wordless, even forsaken.








































Hymn 381 -4

1d   願意以血淚作為冠冕的代價,
願意受虧損來度旅客的生涯。
因為當你活在這裏時,
你也是如此過日子,
Tears and blood my price for
the righteous crown shall be;
Losing all, my cost for a faithful pilgrim’s life.
’Twas the life, O Lord, that you chose to live,
In those days when on earth you walked,








































Hymn 381 -5

1e   欣然忍受一切的損失
好使近你的人得安適。
Gladly suff’ring all injuries and loss,
So that all might draw near and repose.








































Hymn 381 -6

1f   我今不知前途究有多遠,
這條道路一去就不再還原;
所以讓我學習你那樣的完全,
時常被人辜負心不生怨。
I cannot see how much farther I shall go;
Still I press on, knowing there is no return,
Let me follow your pattern so perfect and true,
Bearing in gratitudes without complaint.








































Hymn 381 -7

1g   求你在這慘淡時期之內,
擦乾我一切暗中的眼淚;
學習知道你是我的安慰,
並求別人喜悅以度此歲。
In this time of trial, O my Lord, I pray
that you’d wipe all my hidden tears away;
Let me learn, O Lord, you are my reward,
Let me be others’ blessing all my days.