Hymn 339-0

哦,在榮耀裏的基督
Marvel Not That Christ In Glory









































Hymn 339-1

1a   哦,在榮耀裏的基督,
已將我心全照亮;
非像微星暗中光顧,
乃是明光勝太陽。
Marvel not that Christ in glory
All my inmost heart hath won;
Not a star to cheer my darkness,
But a light beyond the sun.








































Hymn 339-2

1b   地上全是黑暗、陰影,
無何能以得我心,
惟祂所行艱苦途徑,
值得我心來寶珍。
All below lies dark and shadowed,
Nothing here to claim my heart,
Save the lonely track of sorrow
Where of old He walked apart.








































Hymn 339-3

2a   世人乃靠屬地之光,
艱苦疲困度人生;
我見之光來自天上,
遠勝午日放光明;
Others in the earthly sunshine,
Wearily may journey on,
I have seen a light from heaven,
Past the brightness of the sun-








































Hymn 339-4

2b   毫無遮蔽,永不衰虧,
使我得見祂榮面,
和祂愛的無限寶貴,
並祂恩典的豐滿。
Light that knows no cloud, no waning,
Light wherein I see His face,
All His love ’ s uncounted treasures,
All the riches of His grace:








































Hymn 339-5

3a   得見祂的奇妙榮耀,
並祂更妙的奇愛;
如何為我已經得到
高超地位到萬代。
All the wonders of His glory,
Deeper wonders of His love-
How for me He won, He keepeth,
That high standing all above;








































Hymn 339-6

3b   幔子已撤,非僅一瞥,
乃是幔內來安居;
注視祂面,無間無歇,
得聽隱密的話語。
Not a glimpse-the veil uplifted-
But within the veil to dwell,
Gazing on His face forever;
Hearing words unspeakable.








































Hymn 339-7

4a   我已看見基督榮面,
別事請勿向我題;
我已聽見祂的恩言,
這已夠使我滿意。
I have seen the face of Jesus-
Tell me not of aught beside;
I have heard the voice of Jesus-
All my soul is satisfied.








































Hymn 339-8

4b   藉祂榮耀所發光輝,
可頌榮面我已見,
這個榮耀且要成為
我的住處到永遠。
In the radiance of the glory,
First I saw His blessed face,
And forever shall that glory,
Be my home, my dwelling-place.