Hymn 307-0

世上景色我已一閱
Having Seen The World’s Fair Beauty









































Hymn 307-1

1   世上景色我已一閱,
願你使我目復盲;
不然我怕祂的喜悅,
不如從前的顯彰。
Having seen the world’s fair beauty,
Lord, I would be blind once more,
Lest I lost the loving Presence.
And Delight I knew before.








































Hymn 307-2

1*   世上景色我已一閱,
願你使我目復盲;
不然我怕祂的喜悅,
不如從前的顯彰。
Having seen the world’s fair beauty,
Lord, I would be blind once more,
Lest I lost the loving Presence
And Delight I knew before.








































Hymn 307-3

2   晨曦、晚霞、星光、雲錦,
一切都留等樂園
今天在此有祂憐憫,
我甘盲目無所戀。
Dawn and sunset, star and moonlight,
I can see in paradise,
But while here on earth His mercy
For my blindness will suffice.








































Hymn 307-4

2*   世上景色我已一閱,
願你使我目復盲;
不然我怕祂的喜悅,
不如從前的顯彰。
Having seen the world’s fair beauty,
Lord, I would be blind once more,
Lest I lost the loving Presence
And Delight I knew before.








































Hymn 307-5

3   我今不望離開苦刺,
接受軟弱仰望恩
座上榮耀幔內啟示,
依然照亮無眼人。
I no more would be delivered
From my thorn, but look for grace,
While within the veil His glory
Shineth brightly on my face.








































Hymn 307-6

3*   世上景色我已一閱,
願你使我目復盲;
不然我怕祂的喜悅,
不如從前的顯彰。
Having seen the world’s fair beauty,
Lord, I would be blind once more,
Lest I lost the loving Presence
And Delight I knew before.








































Hymn 307-7

4   黑夜沉沉何等美麗,
摸索用信不用眼
祂受人的譏諷厭棄,
我見祂的發光臉。
In the deep dark night, His beauty
I by faith, not sight, may trace;
He was ridiculed and hated,
Yet I see His glorious face.








































Hymn 307-8

4*   世上景色我已一閱,
願你使我目復盲;
不然我怕祂的喜悅,
不如從前的顯彰。
Having seen the world’s fair beauty,
Lord, I would be blind once more,
Lest I lost the loving Presence
And Delight I knew before.








































Hymn 307-9

5   超過月亮、超過日頭,
超過星河並雲霄
乃是那戴荊冕聖首
所顯無比的榮耀。
Sun and moonlight far surpassing
Clouds and Milky Way o’erspread,
Is the glory all transcending
Shining from His thorn-crowned head.








































Hymn 307-10

5*   世上景色我已一閱,
願你使我目復盲;
不然我怕祂的喜悅,
不如從前的顯彰。
Having seen the world’s fair beauty,
Lord, I would be blind once more,
Lest I lost the loving Presence
And Delight I knew before.