Hymn 251-0

主,我曾否叫聖靈憂愁?
Oh, Have We Grieved Thee?









































Hymn 251-1

1   主,我曾否叫聖靈憂愁,
流蕩、隨便並冷落?
然而我的犯罪和退後,
未曾叫祂厭倦過。
Oh, have we grieved Thee, gracious Spirit?
Wayward, wanton, cold are we;
And still our sins, and many wand’rings,
Never yet have wearied Thee.








































Hymn 251-2

1*   求你多賜我們以聖靈,
讓祂光照並焚燒,
將“你”供給我們作生命,
使我不住的禱告。
Holy Ghost come down upon Thy children,
Give us grace, and make us Thine;
Thy cleansing fires within us kindle,
Blessed Spirit, Dove Divine!








































Hymn 251-3

2   你的聖靈曾如何忍耐,
等我慢慢心轉變;
我曾如何棄絕你熱愛,
當祂為我憂心煎。
Dear Paraclete! How hast Thou waited
While our hearts were slowly turned!
How often hath Thy love been slighted,
While for us it grieved and burned!








































Hymn 251-4

2*   求你多賜我們以聖靈,
讓祂光照並焚燒,
將“你”供給我們作生命,
使我不住的禱告。
Holy Ghost come down upon Thy children,
Give us grace, and make us Thine;
Thy cleansing fires within us kindle,
Blessed Spirit, Dove Divine!








































Hymn 251-5

3   你的聖靈今在我心內,
我要以祂為我主;
因為愛你使我能敬畏
你的最小的宣佈。
Now in our hearts, O blessed Spirit,
We would take Thee for our Lord;
In perfect love now make us faithful,
To Thy least and lightest word.








































Hymn 251-6

3*   求你多賜我們以聖靈,
讓祂光照並焚燒,
將“你”供給我們作生命,
使我不住的禱告。
Holy Ghost come down upon Thy children,
Give us grace, and make us Thine;
Thy cleansing fires within us kindle,
Blessed Spirit, Dove Divine!








































Hymn 251-7

4   我們現今雖不能愛你
如你那樣愛我們;
你在我心若將火點起,
它就不會終冷沉。
O Comforter! Tho’now we cannot
Love Thee as Thou lovest us;
If in our hearts Thy flame be kindled,
They shall not be always thus.








































Hymn 251-8

4*   求你多賜我們以聖靈,
讓祂光照並焚燒,
將“你”供給我們作生命,
使我不住的禱告。
Holy Ghost come down upon Thy children,
Give us grace, and make us Thine;
Thy cleansing fires within us kindle,
Blessed Spirit, Dove Divine!