Hymn 189-0

我們要從那裡說起
Where Shall Our Wondering Souls Begin









































Hymn 189-1

1a   我們要從那裏說起,
主,你所賜一切福氣?
既然脫罪不作奴隸,
既然免死不作仇敵,
Where shall our wond'ring souls begin?
How shall we all to heav'n aspire?
As slaves redeemed from death and sin,
As brands plucked from eternal fire,








































Hymn 189-2

1b   我當如何向你稱拜禮,
把你高舉纔算適宜?
How shall we suited triumphs raise,
Or sing our great Deliv'rer's praise








































Hymn 189-3

2a   你向我們所施安撫,
我們怎能用口傾吐?
可怒之子當下火湖,
竟然得救,以神為父!
Oh, how shall we the goodness tell,
Father, which Thou to us hast showed,
Children of wrath, and doomed to hell
But children now redeemed to God?








































Hymn 189-4

2b   在地我知罪已抹塗,
真是豫享屬天美福。
On earth we know our sins forgiven,
Blest with this antepast of heaven.








































Hymn 189-5

3a   我們的心滿是基督,
切望傾倒此中豐富;
你是我們詩歌題目,
你是我們心愛救主;
Our hearts are full of Christ, and long
Their glorious matter to declare;
Of Him we make our loftier song,
We cannot from His praise forbear;








































Hymn 189-6

3b   我們舌頭急要唱出﹕
天上君王榮耀萬古!
Our ready tongues make haste to sing
The glories of the heavenly King








































Hymn 189-7

4a   你比世上一切眾生,
都更美麗,都更成聖!
你心有愛,你口有恩;
你既受苦,你又捨身
Fairer than all the earth-born race,
Perfect in comeliness Thou art;
Replenished are Thy lips with grace,
And full of love Thy tender heart.








































Hymn 189-8

4b   你這永受頌讚的神!
我們敬拜以靈以誠。
God ever blest; we bow the knee,
And own all fullness dwells in Thee.