Hymn 181-0

你這不肯放我的愛
O Love That Wilt Not Let Me Go









































Hymn 181-1

1a  你這不肯放我的愛,
疲倦的我今息於你;
O Love that wilt not let me go,
I rest my weary soul on Thee;








































Hymn 181-2

1b  我將餘生還你若債,
好使它在你這深海
能以更為豐溢。
I give Thee back the life I owe,
That in Thine ocean depths its flow
May richer, fuller be.








































Hymn 181-3

2a  你這照耀我路的光,
我將殘燈帶來交你;
O Light, that followest all my way,
I yield my flickering torch to Thee;








































Hymn 181-4

2b  我心還你所借火亮,
它的日子藉你太陽
就能更為明麗。
My heart restores its borrowed ray,
That in Thy sunshine's glow its day
May brighter, fairer be.








































Hymn 181-5

3a  你這用苦尋我之樂,
我心向你不能怨懟,
O Joy that seekest me through pain,
I cannot close my heart to Thee;








































Hymn 181-6

3b  暴雨乃是彩虹之轍,
你的應許你必負責,
轉瞬便無眼淚。
I trace the rainbow through the rain
And feel the promise is not vain
That morn shall tearless be.








































Hymn 181-7

4a  你這使我抬頭之架,
我不敢求與你相離;
O Cross that liftest up my head,
I dare not ask to fly from Thee;








































Hymn 181-8

4b  我的榮耀我已葬下,
即此長出生命紅花,
永遠開放不已。
I lay in dust life's glory dead,
And from the ground there blossoms red
Life that shall endless be.