Hymn 123 -0

主,你真是配
Lord, Thou Art Worthy









































Hymn 123 -1

1a   哦,主耶穌,
我的心向著寶座,
何等喜樂,
來唱你的讚美!
Jesus, our Lord,
with what joy we adore Thee,
Chanting our praise to
Thyself on the throne!








































Hymn 123 -2

1b   因著蒙福,
我敬拜,我也述說,
承認你配,
惟有你真是配。
Blest in Thy presence,
we worship before Thee,
Own Thou art worthy,
and worthy alone!








































Hymn 123 -3

1*   主,你真是配!
主,你真是配!
讚美,因為惟有
你真是配!
Lord, Thou art worthy,
Lord, Thou art worthy,
Lord, Thou art worthy
and worthy alone;








































Hymn 123 -4

1**   因著蒙福,
我敬拜,我也述說
你的榮耀,
因為你真是配。
Blest in Thy presence
we worship before Thee,
Own Thou art worthy
and worthy alone.








































Hymn 123 -5

2a   你這神人,
是真神,又是真人,
低於天使,
為我們作犧牲;
Verily God, yet become
truly human –
Lower than angels –
to die in our stead;








































Hymn 123 -6

2b   女人後裔,
曾如何親臨囂塵,
敗壞古蛇,
傷其頭,踏其身!
How hast Thou, long promised
“Seed of the woman,”
Trod on the serpent,
and bruised his head!








































Hymn 123 -7

2*   主,你真是配!
主,你真是配!
讚美,因為惟有
你真是配!
Lord, Thou art worthy,
Lord, Thou art worthy,
Lord, Thou art worthy
and worthy alone;








































Hymn 123 -8

2**   因著蒙福,
我敬拜,我也述說
你的榮耀,
因為你真是配。
Blest in Thy presence
we worship before Thee,
Own Thou art worthy
and worthy alone.








































Hymn 123 -9

3a   創造的主,
竟然被受造的人
釘十字架,
你是如何降卑!
How didst Thou humble
Thyself to be taken,
Led by Thy creatures,
and nailed to the cross!








































Hymn 123 -10

3b   你不自救,
被神棄又被人恨!
你不退縮,
經黑暗,喝苦杯!
Hated of men, and of God,
too, forsaken,
Shunning not darkness,
the curse, and the loss!








































Hymn 123 -11

3*   主,你真是配!
主,你真是配!
讚美,因為惟有
你真是配!
Lord, Thou art worthy,
Lord, Thou art worthy,
Lord, Thou art worthy
and worthy alone;








































Hymn 123 -12

3**   因著蒙福,
我敬拜,我也述說
你的榮耀,
因為你真是配。
Blest in Thy presence
we worship before Thee,
Own Thou art worthy
and worthy alone.








































Hymn 123 -13

4a   接戰死亡,
你如何退其狂瀾,
榮耀得勝,
全得勝,大得勝!
How hast Thou triumphed,
and triumphed with glory,
Battled death’s forces,
rolled back ev’ry wave!








































Hymn 123 -14

4b   思念及此,
怎能不歌頌瀰漫!
陰府的門,
到如今全潰崩。
Can we refrain, then,
from telling the story?
Lord, Thou art Victor o’er
death and the grave








































Hymn 123 -15

4*   主,你真是配!
主,你真是配!
讚美,因為惟有
你真是配!
Lord, Thou art worthy,
Lord, Thou art worthy,
Lord, Thou art worthy
and worthy alone;








































Hymn 123 -16

4**   因著蒙福,
我敬拜,我也述說
你的榮耀,
因為你真是配。
Blest in Thy presence
we worship before Thee,
Own Thou art worthy
and worthy alone.