Hymn 122-0

你比世人更為美麗
Thou Art The Fairest









































Hymn 122-1

1a   哦主,你比世人更為美麗,
在你嘴裹充滿恩惠言語;
你的慈愛如同高山巍立,
寶貴遠勝諸天一切賜予。
Thou art the fairest of the sons of man.
Upon Thy lips are words of grace and love;
Thy loving kindness standeth sure and firm,
More precious than all heav’nly gifts above.








































Hymn 122-2

1b   我今投靠在你翅膀蔭下,
歡然暢飲錫安樂河的水;
因你肥甘我得飽足安享,
我心湧出美詞傳你作為
Under Thy wings,I take my refuge here,
And pleasant streams of blessing flow to me.
With Thy abundance I am satisfied.
My heart doth overflow with themes of Thee.








































Hymn 122-3

2a   你是可敬可畏全能的神,
今披肉身為著神聖使命;
謙卑束腰顯出美麗生命,
公義為劍充滿能力得勝
The Son of God with majesty divine
Was clothed in flesh to do the Father’s will,
With meekness and a sword of righteousness,
A weapon sure,Thy purpose to fulfill








































Hymn 122-4

2b   赫然坐車前往加略山頂,
你箭鋒快射中王敵之心;
萬民歡呼,因這偉大得勝,
諸天震驚救贖大工告成
Ride forth to Calvary in majesty,
The cursed foe to crush beneath Thy feet.
Arise and shout for such a victory!
The heavens shake, redemption is complete.








































Hymn 122-5

3a   你登寶座,父神永遠寶座,
繞你四圍盡是讚美聲音;
父用喜樂的油膏你聖首,
你手執掌諸天正直權柄。
Ascend Thy throne, Thy everlasting throne!
Exultant praises all around thee sound.
Thy head anointed with the oil of joy;
A righteous scepter in Thy hand is found.








































Hymn 122-6

3b   你今成為永遠救恩源頭,
祝福四溢,澤被億萬聖民;
昔日仇敵今日都來求恩,
王中之王,萬國都當歸順。
Thou art salvation’s everlasting source,
Of richest blessings an unfailing spring,
The foes of old Thy favor shall entreat,
Nations shall ever crown Thee King of kings.








































Hymn 122-7

4a   王女,要想,要聽,側耳而聽,
你的君王所發呼召聲音;
今日選你作祂榮耀配偶,
再勿留戀舊日你家你民。
Incline thine ear, O daughter, to thy King;
Consider thou the calling of His voice.
Forget thy people and thy father’s house;
The King of kings has made of thee His choice.








































Hymn 122-8

4b   十架經歷織成金繡衣襟,
豐盛生命顯於超凡面容;
撇棄今世必蒙聖靈引領,
與主同王在於光明聖城。
Forsake the world, and bear His cross alone;
His glory will be seen upon thy face,
Forsake this world, and let Him be thy guide,
And in His city glorious take thy place.