Hymn 116-0

眾城門哪,請你頭抬
Ye Gates, Lift Up Your Heads









































Hymn 116-1

1a   眾城門哪,請你頭抬!
永久門戶,請開!
榮耀的王已經奏凱,
歡迎,歡迎祂來。
Ye gates, lifted up your heads on high;
Ye doors that last for aye,
Be lifted up, that so the King
Of glory enter may.








































Hymn 116-2

1b   榮耀的王,你說是誰?
這麼威武尊貴!
But who of glory is the King?
The mighty Lord is this;








































Hymn 116-3

1c   祂是救主,權能至偉,
勝過地獄、魔鬼!
祂是救主,權能至偉,
勝過地獄、魔鬼!
Ev’n that same Lord, that great in might,
And strong in battle is.
Ev’n that same Lord, that great in might,
And strong in battle is.








































Hymn 116-4

2a   眾城門哪,豫備接待!
永久門戶,請開!
榮耀的王,得勝回來,
仇敵已被擊敗。
Ye gates, lift up your heads on high;
Doors that do last for aye,
Be lifted up, that so the King
Of glory enter may.








































Hymn 116-5

2b   榮耀的王,究竟是誰,
帶著神的光輝?
But who is he that is the King
Of glory? Who is this?








































Hymn 116-6

2c   祂是救主,至尊至貴,
死權罪勢、崩潰!
祂是救主,至尊至貴,
死權罪勢、崩潰!
The Lord of hosts, and none but He,
The King of Glory is.
The Lord of hosts, and none but He,
The King of Glory is.








































Hymn 116-7

3   哈利路亞!哈利路亞!
哈利路亞!哈利路亞!
哈利路亞!
阿們!阿們!阿們!
Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah!
Amen! Amen! Amen!