Hymn 088-0

曾否在羔羊血洗清潔
Are You Washed In The Blood?









































Hymn 088-1

1a   曾否就主,
求祂洗淨你罪愆?
曾否在羔羊血洗清潔?
Have you been to Jesus for
the cleansing power;
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-2

1b   曾否信主,
接祂進入你心間?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are you fully trusting in
His grace this hour?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-3

1*   曾否在羔羊血,
在羔羊有能血洗清潔?
Are you washed in the blood,
In the soul-cleansing blood of the Lamb?
Are you garments spotless?








































Hymn 088-4

1**   你的衣裳是否潔白猶如雪?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are they white as snow?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-5

2a   曾否日日依傍救主而同行?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are you walking daily by the Savior’s side?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-6

2b   曾否因主替你受死而心安?
曾否在羔羊血洗清潔?
Do you rest each moment
in the Crucified?
Are you washed in
the blood of the Lamb?








































Hymn 088-7

2*   曾否在羔羊血,
在羔羊有能血洗清潔?
Are you washed in the blood,
In the soul-cleansing blood of the Lamb?
Are you garments spotless?








































Hymn 088-8

2**   你的衣裳是否潔白猶如雪?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are they white as snow?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-9

3a   救主來時,
你的衣裳是否白?
曾否在羔羊血洗清潔?
When the Bridegroom cometh
will your robes be white?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-10

3b   榮耀冠冕,
你的頭額配否戴?
曾否在羔羊血洗清潔?
Will your soul be ready for
the mansions bright.
And be washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-11

3*   曾否在羔羊血,
在羔羊有能血洗清潔?
Are you washed in the blood,
In the soul-cleansing blood of the Lamb?
Are you garments spotless?








































Hymn 088-12

3**   你的衣裳是否潔白猶如雪?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are they white as snow?
Are you washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-13

4a   加略泉源
為著罪人正流淌,
曾否在羔羊血洗清潔?
Lay aside the garments that
are stained with sin,
And be washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-14

4b   污穢衣裳,
不該還留在身上!
曾否在羔羊血洗清潔?
There’s a fountain flowing for
the soul unclean,
O be washed in the blood of the Lamb?








































Hymn 088-15

4*   曾否在羔羊血,
在羔羊有能血洗清潔?
Are you washed in the blood,
In the soul-cleansing blood of the Lamb?
Are you garments spotless?








































Hymn 088-16

4**   你的衣裳是否潔白猶如雪?
曾否在羔羊血洗清潔?
Are they white as snow?
Are you washed in the blood of the Lamb?