Hymn 027 -0

我為甚麼憂懼疑惑?
Why Should I Worry, Doubt and Fear?









































Hymn 027 -1

1a   我為甚麼憂懼疑惑?
神豈未曾將我罪過
歸祂兒子身上?
Why should I worry, doubt and fear?
Has God not caused His son to bear
My sins upon the tree?








































Hymn 027 -2

1b   主所為我還清的債,
公義的神能否再來
要我重新清償?
The debt that Christ for me has paid,
Would God demand it be repaid,
And claim again from me?








































Hymn 027 -3

2a   你的救贖永遠完全,
你已還清每一文錢 -
我們所有罪戾;
Redemption full the Lord has made,
And all my debts has fully paid,
From law to set me free.








































Hymn 027 -4

2b   神的忿怒不能威脅,
因我已經灑上寶血,
靠恩已經稱義。
I fear not for the wrath of God,
For I’ve been sprinkled with His blood,
It wholly covers me.








































Hymn 027 -5

3a   你既為我領得赦免,
你既給我白白恩典 -
罪債一起清算;
For me forgiveness He has gained,
And full acquittal was obtained,
All debts of sin are paid;








































Hymn 027 -6

3b   神就不會兩面討償:
先在我的中保身上…
又來要我歸還。
God would not have His claim on two,
First on His Son, my Surety true,
And then upon me laid.








































Hymn 027 -7

4a   所以我心,你當安息,
你的救主所有功績,
已使你得開釋;
So now I have full peace and rest,
My Saviour Chris hath done the best
And set me wholly free;








































Hymn 027 -8

4b   當信祂的有效寶血,
不怕神再將你棄絕,
因主已為你死。
By His all efficacious blood
I ne’er could be condemned by God,
For He has died for me!